Филологу интереснее то, как слово обживается в русском языке: стоило нам к нему привыкнуть, как у названия вируса появились сокращения «корона», «коронка», хотя у этих слов есть и свои собственные значения.
С точки зрения русского языка самое странное в слове «коронавирус» — это буква «а» в середине. Откуда она, если у нас в сложных словах есть только соединительные гласные «о» и «е». Разгадка в том, что слово «коронавирус» не образовано из двух корней в русском языке, а заимствовано целиком из английского языка, причем не только что, а еще в 1970-е годы. Буква «а» здесь — не соединительная гласная, а часть основы (как в слове коронарный). Так часто бывает с названиями вирусов: папилломавирус, ротавирус, бокавирус.
Более интересна история самого слова «вирус». В русский язык оно пришло лишь в конце XIX века, хотя, например, в английском языке в значении «агент, вызывающий инфекционную болезнь» впервые было употреблено еще в 1728 году по отношению к венерической болезни — за полтора века до открытия вирусов.
Слово virus происходит из латыни, где обозначало яд, слизь и подобные субстанции. Лингвисты реконструируют историю этого корня вплоть до праиндоевропейского состояния — общего праязыка большинства европейских, иранских и индийских языков. Тогда, 6000 лет назад, этот корень, *ueis-, обозначал нечто вроде «таять, течь» и употреблялся по отношению к нечистым, зловонным жидкостям. В большинстве языков-потомков он приобрел значение яда, но только в славянских языках, кроме слова вирус, мы неожиданно встречаем его еще в одном слове — вишня. Почему так?
Слово вишня восходит к латинскому viscum. Этим словом обозначали растение омелу, известное своей липкой мякотью, а также птичий клей — специальный, для ловли птиц, который изготавливался как из омелы, так и из вишни. Отсюда и перенос значения.
Онлайн-марафон, который состоится на сайте «Тотального диктанта» 4 апреля, дает возможность взглянуть на происхождение названий болезней шире — речь пойдет не только о пресловутом вирусе. Есть примеры куда интереснее. Например, название болезни малярия возникло из-за ошибки. Считалось, что малярией люди заболевают, надышавшись болотными испарениями, потому и назвали ее mal’aria — от итальянского mala aria «плохой воздух». Сейчас известно, что разносчиками малярии являются комары, но название сохранилось.
А какие-то названия дали болезням цвета, и если с желтухой, краснухой все очевидно, то гораздо труднее увидеть цвет в скарлатине (от итальянского scarlattina «аленькая», от того же корня и имя Скарлетт), глаукоме (в конечном итоге восходит к древнегреческому глаукос «голубой» — потому что именно такой цвет приобретает глаз). Очень любопытно происхождение названия «куриная слепота» — считалось, что вылечить ее можно, передав курам. И это лишь единичные примеры.
От редакции
Лекцию Антона Сомина о том, как появлялись названия болезней в древности, как они менялись, что они значат и даже о том, как название болезни когда-то влияло на способы ее лечения в народной магии, может услышать каждый желающий на сайте «Тотального диктанта». Из-за пандемии коронавируса организаторам международной акции пришлось перенести ее на осень. Однако 4 апреля, в традиционный для диктанта день, каждый сможет не только написать его «демоверсию», но и узнать много нового во время семичасового онлайн-марафона.
Все материалы сюжета «COVID-19. Мы справимся!» читайте здесь.
Источник: Интернет-портал «Российская газета»